« La sainte Eucharistie est Jésus passé, présent et futur...
C'est Jésus devenu sacrement.
Bienheureuse l'âme qui sait trouver Jésus dans l'Eucharistie,
et en Jésus-Hostie tout le reste. »
Saint Pierre-Julien Eymard
Tous les mercredis soir à l'église Saint Vincent à Hendaye
Adoration silencieuse
offerte de 20h30 à 21h30.
« Un quart d'heure... une demi-heure... une heure ?...
à chacun son moment, en toute liberté. »
… « Allons souvent visiter et recevoir le Dieu des Tabernacles : c' est le paradis commencé sur la terre". Saint Pierre-Julien Eymard
- Tantum ergo Sacramentum
 - Veneremur cernui :
 - Et antiquum documentum
 - Novo cedat ritui :
 - Praestet fides supplementum
 - Sensuum defectui.
 - Genitori, Genitoque
 - Laus et Jubilatio,
 - Salus, honor, virtus quoque
 - Sit et benedictio :
 - Procedenti ab utroque
 - Compar sit laudatio.
 - Amen.
 
- Version française littérale :
 - Un tel Sacrement
 - Vénérons le donc, courbés ;
 - Et que l'ancien modèle
 - S'incline devant le nouveau rite.
 - Que la foi procure un supplément
 - à la défaillance des sens.
 - Que Celui qui engendre et Celui qui est engendré
 - reçoivent louange et chants joyeux,
 - Salut, honneur, et puissance également,
 - Ainsi que la bénédiction.
 - Que Celui qui procède de l'un et l'autre
 - reçoive pareil éloge.
 - Amen.
 
- Version française liturgique :
 - Un si auguste sacrement,
 - Adorons-le, prosternés ;
 - Que les vieilles cérémonies
 - Fassent place au nouveau rite ;
 - Que la foi de nos cœurs supplée
 - aux faiblesses de nos sens.
 - Au Père et à son Fils unique, louange et vibrant triomphe !
 - Gloire, honneur et toute-puissance !
 - Bénissons-les à jamais !
 - A l'Esprit procédant des deux, égale adoration.
 - Ainsi soit-il
 
- “Tantum ergo” est un extrait (les deux dernières strophes) de l'hymne eucharistique Pange lingua, composée par saint Thomas d'Aquin. (Wikipédia)